Пошук на сайті:
Знайти



Народні блоги

Додати стрічку статей сайту до свого iGoogle
Останні публікації

Как альпинист запутался в трёх соснах

Володимир | 28.04.2008 20:39

26
Рейтинг
26


Голосів "за"
33

Голосів "проти"
7

Конечно, основная наша беда в том, что совковый менталитет не дает нам всем разобраться во всем, что происходит в государстве. Это позволяет использовать совковый менталитет во время выборов, когда нам выбрасывают пиаровские технологии, типа "второго государственного языка", НАТО или объясняют свою вседозволенность демократией.

Интересная получилась ситуация. Господин Ковалевский хотел защитить харьковских вузовских преподавателей (и в частности свою маму) с благородной, как ему кажется, целью. Видите ли, харьковские преподаватели, которые преподают технические дисциплины, не могут это делать на украинском языке, потому что, якобы, есть проблемы с технической терминологией. Будто бы украинский язык не имеет словарного запаса, чтобы отразить смысл технических дисциплин. На его "беду" ему попался преподаватель, который, живя 51 год в том же Харькове, преподает три технические дисциплины исключительно на украинском языке и таких проблем не видит. В дискуссии, которая разгорелась вокруг его статьи, г-н Ковалевский допустил ряд нетактичных высказываний по поводу государственного языка и вместо аргументов или контраргументов просто стал поносить всех тех, кто ему пытался доказать, что каждый гражданин Украины обязан владеть украинским языком, по сути дела став на позиции оголтелого шовиниста.

В частности, г-ну Ковалевскому назывались названия высших технических учебных заведений его родного города Харькова, где уже почти 15 лет технические дисциплины преподаются на украинском языке. Назывались и фамилии преподавателей, которые уже давно читают лекции в других вузах, в том числе и в ХПИ, где преподает высшую математику его мама. Назывались русско-украинские математические, химические и физические словари, которые выпускались еще в советские времена Харьковским университетом им. В.Н. Каразина и в которых есть вся необходимая техническая терминология.

Но... и эти аргументы, к сожалению, г-ном Ковалевским остались незамеченными. В ответ просматривалась только истерика по поводу того, что Харьков – это русскоязычный город и никогда на украинском языке его жители не будут говорить.

Слава Богу, он еще не дошел до того состояния, когда в ответ слышишь, что Харьков – это вообще не украинский город. Хотя и был недалек от этого (может быть тут я ошибаюсь, поэтому это только мое предположение). Что ж, если г-н Ковалевский действительно настоящий харьковчанин, то ему должно быть известно про надпись на памятнике основателю Харьковского национального университета В.Н. Каразину. Если не помнит, то я приведу по памяти слова, сказанные Каразиным при открытии университета: "Блажен уже стократно, ежели случай меня поставил сделать хоть малейшее добро любезной моей Украине...". Напомню, что Харьковский университет он основал в 1805 году. А надпись на памятнике была сделана в 1905 году (Украина была тогда в составе Российской империи), когда в честь столетия университета, был установлен памятник. Или не так, господин Ковалевский?

Ну, а про то, что в 1654 году Харьков основали запорожские казаки я уже и упоминать не буду, потому что, как всякий грамотный человек, г-н Ковалевский должен был прочитать о своей Родине труды харьковчан-историков Багалея и Альбовского, написанные еще до Октябрьского переворота. Или, по крайней мере, зайти хотя бы один раз в Харьковский исторический музей.

Про причины русификации населения Восточной и Южной Украины я и говорить не буду, потому что на страницах даже сравнительно недавно возникшей "Народной правды" об этом уже не раз говорилось. Это уже и рядовому школьнику известно.

То есть, любому грамотному человеку, харьковчанину, гражданину Украины должно быть понятно, что украинский язык на территории государства должен быть государственным. И люди, которые работают в государственных учреждениях, обязаны владеть этим языком. Представьте себе такую комичную ситуацию, когда государственный служащий или просто служащий Великобритании, эмигрировавший из Харькова не владеет английским языком и не хочет владеть, мотивируя это тем, что в Харькове все говорят на русском...

Вы мне можете возразить, что в Харькове большинство владеет русским языком. Ну и хорошо. Пусть себе владеют и разговаривают на нем там, где это им удобно. Дома, в семье, с товарищами... Ведь никто же не запрещает. Пусть себе армяне говорят дома на армянском, грузины – на грузинском, евреи – на еврейском, русские – на русском... На здоровье. Или кто-то запрещает деятельность национально-культурным обществам и фольклорным коллективам? Ведь культуры разных наций только взаимно обогащаются от контактов между собою. Я, например, хожу с одинаковым удовольствием и русскую драму и в украинскую.

Но, если ты на работе в государственной организации или учреждении, то обязан знать государственный язык, чтобы уметь, по крайней мере, составлять отчетные документы. Если ты работаешь в государственном научном или учебном заведении, то обязан составлять отчеты о НИР и преподавать на украинском языке. Или нанимать себе переводчика, как это делается в европейских университетах.

Что? Разве не давался для преподавателей 17-летний период для адаптации? Давался. Но я знаю как некоторые преподаватели "пользовались" этим периодом перехода на украинский язык. Примерно так. Заходил лектор в аудиторию и говорил: "Скажите, на каком языке вы хотите, чтобы я читал вам лекции? На украинском или на русском?". Нетрудно было предположить, что отвечали студенты. Все это происходило потому, что в школах на востоке и юге Украины учителям было сложно тоже переходить на украинский язык преподавания. Были причины для этого и субъективного характера и объективного. К основным субъективным причинам относится, прежде всего, нежелание самих учителей переходить на украинский язык. А к объективным причинам – отсутствие учебников на государственном языке.

Теперь уже ситуация совершенно другая. Средние школы обеспечены необходимыми учебниками. Педагогические вузы сделали уже несколько выпусков учителей, которые готовы преподавать на украинском языке. Время уже прошло достаточно (17 лет), чтобы адаптироваться к новым условиям.

Мне могут возразить, что очень мало учебников выпускается для высшей школы на украинском языке. Согласен. Но, недавно, мне попался на глаза прекрасный трехтомный учебник написанный, кстати, в ХПИ и посвященный расчетам двигателей внутреннего сгорания, представьте себе, на украинском языке. Прекрасный учебник. Да и в книжном магазине уже есть добротные учебники на украинском языке.

Что же мешает тому, чтобы было достаточно учебной литературы на украинском языке? Прежде всего, как мне кажется, нужно дать рабочее время опытным преподавателям вузов для написания и учебников, и учебных пособий, и методических пособий на украинском языке. Нынешняя учебная нагрузка (900 часов) просто не дает возможности преподавателям это делать. К тому же, сейчас в высшем образовании идет, так называемый, Болонский процесс, к которому нужно тоже адаптироваться. Если министерство просвещения и науки не примет во внимание это обстоятельство, то через несколько лет некому будет писать хорошую учебно-методическую литературу. А некому, потому что уже сейчас вузовские преподаватели (в среднем) очень солидного возраста. Молодежь не очень охотно идет в науку и преподавать, потому что зарплата грузчика или охранника в супермаркете даже сейчас, примерно, на уровне профессора, доктора наук, а иногда и больше.

Конечно, во многом виноваты и власть предержащие. Нестабильные правительства, нестабильная законодательная власть. Постоянная борьба за власть не ради того, чтобы улучшить нашу с вами жизнь, а занять место "у корыта", для того чтобы решать свои личные вопросы. Но не мы ли с вами в этом сами виноваты?

Конечно, основная наша беда в том, что совковый менталитет не дает нам всем разобраться во всем, что происходит в государстве. Это позволяет использовать совковый менталитет во время выборов, когда нам выбрасывают пиаровские технологии, типа "второго государственного языка", НАТО или объясняют свою вседозволенность демократией.

А, представьте себе, что бы было, если бы вся Украина сказала: "Ребята! Все это чепуха! Левый берег, правый берег. Завтра перейдем на украинский язык. Нет проблем!

Вы против НАТО? А почему же тогда вы своих детей отправляете учиться в натовских странах? А почему вы покупаете себе там недвижимость? А почему же вы ездите лечить свои коленки туда?

ЗНАЧИТ ТАМ ЖИТЬ ЛУЧШЕ!!!

А демократия – это, действительно, когда все можно, НО... в РАМКАХ ЗАКОНОВ!!!

Так, принимайте же законы! РАБОТАЙТЕ НА НАШЕ БЛАГО! МЫ ВЕДЬ ВАС И ВЫБИРАЕМ ДЛЯ ЭТОГО!

И, НЕ НАДО НАС ДУРИТЬ!".

Но, к сожалению, этих простых истин мы за 17 лет не усвоили. Вот и грыземся между собою, стравленные, как собаки, наемными и отечественными политтехнологами на разнице своих ложных и действительных понятий и в меру нашей сознательности (свидомости).

P.S. Написано на русском языке специально для тех, кто не понимает, что знание русского языка совсем не мешает владению украинским. Хотел бы так же неплохо владеть и английским, и немецким, и французским... Хотя, совершенству нет предела.

Приношу свои извинения г-ну Ковалевскому, если был чересчур резким в дискуссии по статье, которую он снял со страниц "НП".

Коментарі









© 2007 - 2020, Народна правда
© 2007, УРА-Інтернет – дизайн і програмування

Передрук матеріалів дозволяється тільки за умови посилання на "Народну правду" та зазначення автора. Використання фотоматеріалів із розділу "Фото" – тільки за згодою автора.
"Народна правда" не несе відповідальності за зміст матеріалів, опублікованих авторами.

Технічна підтримка: techsupport@pravda.com.ua