Пошук на сайті:
Знайти



Народні блоги

Додати стрічку статей сайту до свого iGoogle
Останні публікації
українські товариства   музика   література   живописб люди в Норвегії

Про українську культуру в Норвегії

Svitlana Kobyletska | 7.04.2012 20:14

3
Рейтинг
3


Голосів "за"
4

Голосів "проти"
1

Товариства, музика, література, живопис.

Про українську культуру в Норвегії
Про українську культуру в Норвегії

Мізерна кількість наших співвітчизників у далекій північній країні (біля трьох тисяч, або нуль відсотків від загальної кількості населення) звичайно не створить культурної революції. Але ми презентуємо свою країну. Наша інтеграція до інших суспільств – це спротив, незгода із цінностями правлячої верхівки, внутрішньою економічною ситуацією та політикою в Україні. Це наш європейський вибір та дороговказ тим, хто ще "спочиває у сні". Ми любимо Україну і ніколи її не забудемо.

Як потрапити до Норвегії?

Половина із нас приїхала через воз'єднання сім'ї. Тридцять п'ять відсотків отримало дозвіл на проживання у зв'язку із навчанням, одинадцять відсотків – у зв'язку із роботою. Решта – біженці. Жінки складають вісімдесять п'ять відсотків.

Українські зібрання та товариства

Спілки в Осло та Бергені інколи організовують святкування приурочені різним визначним датам, або запрошують на різні культурні заходи, пов'язані із Україною: виставки, концерти, театральні вистави, богослужіння, пікніки і т.і. Для дітей є недільна школа. Атмосфера дуже розслаблена, переважно молодь із декількома вищими освітами та вільно володіюча щонайменше чоритма мовами. Часом після заходів компанія пересувається до когось додому. Особливою просвітницькою діяльністю товариства не займаються, але місцеве населення проявляє цікавість і із задоволенням відгукується на запрошення.

Мистецтво

Балет


Як не дивно, але мене найбільш вразили культурні зв'язки саме в
цьому жанрі. Дві тендітні, дуже щирі та прості в спілкуванні сестри – Ірина та Сірі Йохансен – зуміли в 2005 році організувати приватну школу балету в Осло без будь-якої підтримки з боку держави. Обидві з дитинства закохані в класичний балет. Великих можливостей для його розвитку в Норвегії нема. Але на щастя на початку 90-х дівчата потрапили на навчання до вчителя російської школи балету. За його допомогою в Осло проводилися гала-балети із участю найвидатніших танцюристів Санкт-Петербурга, Москви та інших міст. Там вони познайомилися їз Вадимом Писаревим та Інною Дорофеєвою. Поступово захоплення переросло в бізнес. Зараз українські вчителі та танцюристи з Донецького театру опери та балету приїзжають до Осло кожного року і на роботу, і на відпочинок. Норвежці теж дуже задоволені можливістю вчитися у світових корифеїв, танцювати на великих сценах, та просто відкривати для себе нову культуру. Більшість учнів сестер Йохансен – дівчата, і їм бракує партнерів, тому українські хлопці користуються великим попитом. Українські хореографи та танцюристи ставили і показували багато вистав в Осло, такі як "Білосніжка", "Пер Гюнт", гопак і т.д.



Музика та концерти


Олег Скрипка та Гайдамаки – ось і всі виконавці, які по одному разу заїхали до Осло. Обидва рази організацією заходів займалася та сама приватна особа за свій власний рахунок разом із волонтерами.

Норвегія також відома своїми багаточисельними музичними фестивалями під відкритим
небом. Майже половина країни відвідує такі заходи протягом одного сезону. Стати там учасником – не просто. Треба пройти відбір та мати цікавий і живий репертуар. Часто це шанс кар'єрного зросту для молодих талановитих та невідомих норвезьких груп та виконавців. Українські гурти AтмАсфера та ДахаБраха – поки що єдині, хто приймав участь у фестивалях. ДахаБраха навіть удостоїлась честі відкривати один із фестивалів в 2011 році і отримала позитивні відгуки від критиків. Серед інших учасників – всесвітньо відомий Міша Менгельберг, родом із Київа, який репрезентував недерландський джаз.

Література

Львівський національний університет імені Івана Франка співпрацює із державною норвезькою організацією НУРЛА, яка займається поширенням норвезької літератури в світі. Багато норвезьких авторів вже широко представлені українському читачеві. Минулого року НУРЛА була запрошена на Львівський форум видавців, де декілька норвезьких перекладачів, володіючих російською мовою, отримали вступний курс української. Норвезькі видання зацікавилися деякими українськими авторами, зокрема Оксаною Забужко, Сергієм Жаданом та Юрієм Андруховичем.
Проблема лише в тому, як їх перекласти з української на норвезьку. В Швеції переклади українських авторів зробили із російської, але в такому разі контекстуальні зміни надзвичайно великі.

Національна бібліотека в Осло налічує аж... одну книгу перекладену з української на норвезьку в п'ятидесяті роки минулого століття! Це драма Володимира Винниченка. Деякі інші українські імена представлені в перекладі із російської на норвезьку: Гоголь, Булгаков, Шевченко, Франко, Стефаник.

Львівський університет готує знавців норвезької мови. В Норвегії ж нема жодної кафедри чи курсів української мови. Мартин Паулсен – єдиний викладач в Бергенському університеті, який колись навчався у Львові. Він знає українську мову, але він більше зацікавлений білоруською та російською культурами.

Живопис та графіка

Аліна Александровна, колишня криворожанка, досягла світового визнання, зокрема завдяки перемозі в міжнародних конкурсах в Америці. Вона працює із аквареллю, акрилом та масляними фарбами, має власну галерею-ательє в найдорожчому районі Осло, проводить виставки в Нью-Йорку.

.

.

.

.

.

.

.

.



Олена Абессінова із Київа, книжковий ілюстратор із величезним портефолієм в багатьох європейських країнах. Олена оселилася на півдні Норвегії та працює в жанрі натуралістичні натюрморти в ілюстрації, графіці, малюнках та картинах. Свій дім-ательє-музей вона розпланувала сама, і він занесен у список туристичних місць для відвідування.

.

.

.

.

.

Післямова

Деякі наші співвітчизники досягли великих успіхів в далекій північній країні. Дехто займає високі посади як в державному, так і в приватному секторах. Наприклад кримчанка Ольга Ф'єльскор, очолює одну із
центральних крамниць продуктової сіті ІКА. Її успіхи були настільки вражаючими, що вона була запрошена на аудиєнцію до Прем'єр міністра Норвегії, як один із 10 найкращих керівників Норвегії.

В Норвегії також діють багаточисленні благочинні організації, які допомагають українським школам, інтернатам, лікарням і т.д.

Фонд чернозему підтримує сільсько-господарські проекти, зокрема розвиток молочної продукції в Одесі (Троїцький молокозавод) та біодинамічне господарство піді Львовом.

Деякі нафтопереробні фірми із Норвегії, як і із інших країн, намагаються скупити землі або платити селянам більше за вирощування ріпаки. Війна за ресурси йде в Україні повним ходом.

Зараз йде багато мови про спільне минуле, вікінгів, які колись оселилися на терені України і т.д. Деякі норвезькі археологи активно приймають учать у розкопках на пів-острові Крим. Знахідки розповідають багато цікавого про скандинавські символи. Існує версія про те, що норвезькі міфологічні боги можуть бути родом із України. Але про це – в наступній статті!

Світлана Кобилецька

Осло, Норвегія

5.04.2012

Коментарі









© 2007 - 2020, Народна правда
© 2007, УРА-Інтернет – дизайн і програмування

Передрук матеріалів дозволяється тільки за умови посилання на "Народну правду" та зазначення автора. Використання фотоматеріалів із розділу "Фото" – тільки за згодою автора.
"Народна правда" не несе відповідальності за зміст матеріалів, опублікованих авторами.

Технічна підтримка: techsupport@pravda.com.ua