![]()
| ||
![]() | ![]() | ![]() |
![]() ![]() | ||
![]() ![]() Пристрасті щодо кіноперекладу. Частина перша.Сергій Багряний | 8.03.2008 15:50 Тему дублювання іноземних фільмів української мовою за останні декілька тижнів не обговорював тільки ледачий. В інформаційному просторі ця проблема упевнено посідає друге місце після політичних перипетій. Своє ставлення до кіно по-українськи уже висловили Президент, політичні сили, кінопрокатники. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Взагалі, дуже класний сайт www.nbb.com.ua - Не Будь Байдужим! – Зробимо країну Україною! Я давненько не був у своєму Дніпрі. Цікаво було дізнатися, що вони до нас також приїжджали. Дякую, Сергію. ![]() ![]() | ![]() ![]() ![]() "Проблема" языка: наживка для электората 908 Русскоговорящие украинские националисты... 905 Государство Украина не состоялось... 773 ![]() Русский язык получил государственный статус второго языка в Украине 690 Андрій Іллєнко: Нотатки про соціал-національну революцію 672 Дмитро Чобіт: Макуха або Штрихи до політичного портрета "Блоку Юлії Тимошенко" 668 ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
© 2007 - 2020, Народная правда © 2007, УРА-Интернет – дизайн и программирование Перепечатка материалов разрешена только со ссылкой на "Народную правду" и указанием автора. Использование фотоматериалов раздела "Фото" — только по согласованию с автором. "Народная правда" не несет ответственности за содержание материалов, опубликованых авторами. Техническая поддержка: techsupport@pravda.com.ua ![]() | ![]() |
![]() |