Пошук на сайті:
Знайти



Народні блоги

Додати стрічку статей сайту до свого iGoogle
Останні публікації
Київ   Киев   Дом плачущей вдовы   Будинок плачучої вдови   Лютеранська   Лютеранская   Брадтман   Аршавський   Аршавский
15
Рейтинг
15


Голосів "за"
17

Голосів "проти"
2

Коментарі
nearbird   | 9.07.2007 16:25
дякую
Пайташ   | 9.07.2007 16:48
В українській мові не має такої форми дієслова в сполученні з іменником, як плачуча вдова (це русизм – плачущая вдова), а є – вдовиця (бо вдівець), що плаче.
І тому буде не будинок плачучої вдови, а дім (будинок) вдовиці, що плаче. Бо, якщо пишете популярно-описові статті, то статті написані літературною українською мовою тільки піднімуть значення і цінність їх.
  | 9.07.2007 16:51
Пайташ:
В українській мові не має такої форми дієслова в сполученні з іменником, як плачуча вдова (це русизм – плачущая вдова), а є – вдовиця (бо вдівець), що плаче.
І тому буде не будинок плачучої вдови, а дім (будинок) вдовиці, що плаче. Бо, якщо пишете популярно-описові статті, то статті написані літературною українською мовою тільки піднімуть значення і цінність їх.
:-)
якщо ви плутаєте дієслово з дієприкметником, то краще б помовчали
  | 9.07.2007 16:59
Пайташ:
В українській мові не має такої форми дієслова в сполученні з іменником, як плачуча вдова (це русизм – плачущая вдова), а є – вдовиця (бо вдівець), що плаче.
До речі, "не має" в даній ситуації пишеться разом:-)
Юрій Самсон   | 9.07.2007 17:27
Автор, знову МОЛОДЕЦЬ! (Не сприйміть це за безцеремонність). +1. Як Тебе не любити, Києві мій!
explorer   | 9.07.2007 18:47
Пайташ:
В українській мові не має такої форми дієслова в сполученні з іменником, як плачуча вдова (це русизм – плачущая вдова), а є – вдовиця (бо вдівець), що плаче.
Щодо "плачучої" – згоден. Навмисне написав так, інакше мало б хто зрозумів про що йдеться. Щодо вдови, то в тлумачному словнику української мови таке слово є – http://www.slovnyk.net/?swrd=ВДОВА, так само як і ваш варіант http://www.slovnyk.net/?swrd=ВДОВИЦЯ
Юрій Самсон   | 9.07.2007 20:08
explorer:
Не намагаюсь бути оригінальним, чи повчати, але Пан Пайташ мав на увазі, що немає слова "плачуча", а є "та, що плаче", як у Великої Лесі Українки: "Той, що в скелі сидить", "Той, що греблі рве" – як красиво...
Пайташ   | 10.07.2007 08:54
Незарегистрированный пользователь:
Пайташ:
В українській мові не має такої форми дієслова в сполученні з іменником, як плачуча вдова (це русизм – плачущая вдова), а є – вдовиця (бо вдівець), що плаче.
До речі, "не має" в даній ситуації пишеться разом:-)
А це вже питання? Правила в мові мвняються. І різні філологи трактують це написання по різному. А взагалі філологи світу схильні до думки, що має писатися так, щоб було зрозуміло.
Пайташ   | 10.07.2007 08:56
Незарегистрированный пользователь:
Пайташ:
В українській мові не має такої форми, як плачуча вдова (це русизм – плачущая вдова), а є – вдовиця (бо вдівець), що плаче.
І тому буде не будинок плачучої вдови, а дім (будинок) вдовиці, що плаче. Бо, якщо пишете популярно-описові статті, то статті написані літературною українською мовою тільки піднімуть значення і цінність їх.
:-)
якщо ви плутаєте дієслово з дієприкметником, то краще б помовчали
Коли я вчився в школі. В українській мові дієприкметники взагалі, по правилак, з іменником не писалися, а тільки в речені, в словосполученні з іншими частинами речення.
Пайташ   | 10.07.2007 08:57
explorer:
Пайташ:
В українській мові не має такої форми дієслова в сполученні з іменником, як плачуча вдова (це русизм – плачущая вдова), а є – вдовиця (бо вдівець), що плаче.
Щодо "плачучої" – згоден. Навмисне написав так, інакше мало б хто зрозумів про що йдеться. Щодо вдови, то в тлумачному словнику української мови таке слово є – [URL=http://www.slovnyk.net/?swrd=ВДОВА" target=_blank>http://www.slovnyk.net/?swrd=ВДОВА, так само як і ваш варіант
Пайташ   | 10.07.2007 08:59
Юрій Самсон:
explorer:
Не намагаюсь бути оригінальним, чи повчати, але Пан Пайташ мав на увазі, що немає слова "плачуча", а є "та, що плаче", як у Великої Лесі Українки: "Той, що в скелі сидить", "Той, що греблі рве" – як красиво...
САаме так пане Юрію. І я не намагався повчати автора, тим бвльше я не професійний філолог, але філологією захоплююся, бо красиво написане – легкоі приємно читається. А мову і мовні правила треба вдосконалювати.
Пайташ   | 10.07.2007 09:01
explorer:
Пайташ:
.
Щодо "плачучої" – згоден. Навмисне написав так, інакше мало б хто зрозумів про що йдеться. Щодо вдови, то в тлумачному словнику української мови таке слово є – [URL=http://www.slovnyk.net/?swrd=ВДОВА" target=_blank>http://www.slovnyk.net/?swrd=ВДОВА, так само як і ваш варіант
Пайташ   | 10.07.2007 09:15
Другий раз друкую відповідь автору з цитатою, але щось з програмою.
Тому без цитати.
Я згоден з вами авторе. Але ми маємо намагатися писати українською так, щоб було красиво (гарно) і приємно читати. Щоб українська справді була милозвучною 9соловїною) мовою. Щоб жоден хандусенко не говорив, що це мова селюків.
Найбільше коментарів
"Проблема" языка: наживка для электората  908
Русскоговорящие украинские националисты...  905
Государство Украина не состоялось...  773
Вопрос русского языка в Украине – тест на демократию?  740
Русский язык получил государственный статус второго языка в Украине  690
Андрій Іллєнко: Нотатки про соціал-національну революцію  672
Дмитро Чобіт: Макуха або Штрихи до політичного портрета "Блоку Юлії Тимошенко"  668









© 2007 - 2012, Народна правда
© 2007, УРА-Інтернет – дизайн і програмування

Передрук матеріалів дозволяється тільки за умови посилання на "Народну правду" та зазначення автора. Використання фотоматеріалів із розділу "Фото" – тільки за згодою автора.
"Народна правда" не несе відповідальності за зміст матеріалів, опублікованих авторами.

Технічна підтримка: techsupport@pravda.com.ua