Пошук на сайті:
Знайти



Народні блоги

Додати стрічку статей сайту до свого iGoogle
Останні публікації
75
Рейтинг
75


Голосів "за"
90

Голосів "проти"
15

Коментарі
sane   | 12.01.2008 05:28
Замечательная, справедливая статья. Это я вам как русскоговорящий националист (не нацист, хандусовичи!) говорю. И у меня тройная раскладка клавиатуры, и я часто не могу вспомнить, на каком языке я смотрел фильм. Ведь дело не в языке, а в качестве перевода. Однако, есть известная пословица: заставь дурака богу молиться... Вот-вот, и я о том же – любую, самую лучшую идею или принцип можно довести до абсурда. Абсурдом я считаю дубляж русских фильмов (с русскими актерами) на украинский язык. В таком случае, Евгения Леонова смог бы дублировать лишь Винни Пух. А мы не смогли бы воспользоваться нашим преимуществом – поголовным двуязычием. А вот субтитрование обязательно.
  | 12.01.2008 06:05
в украине эта проблема создана искуственно.
кто может точно сказать о своих предках из 10 колена со стороны матери или отца? а что будет через 200-300 лет?
мы все граждане украины.
просто одни говорят на одном, другие на другом языке.
у одних – одни, у других – другие взгляды.
  | 12.01.2008 07:10
Я наприклад з Дніпропетровщини,Павлоград...Немов би "східняк",але я цілком "за" активну українізацію.Доводжу.Триста років російська імперія придушувала розвиток української мови і зараз має піти зворотний процес.Це дозволить за життя одного покоління відновити розмовну мову на рівні побуту.Діти вчаться у школі на український,але дома на російській розмовляють батьки,крутяться мультфільми,фільми.Чим більше українська буде у повсякденному житті,тим скоріше саме діти заговорять рідною мовою.У моєї доньки спеціалізований клас іноземних мов і мв класі (третій) батьки вже зараз наполягають замість російської додавати годин англійської мови.В школі один російський клас назбирується раз на два роки.
  | 12.01.2008 07:28
Продовжую.В бізнесі я перевів всі документи на український,перемовини з партнерами почав вести на українській.Спочатку це дещо дивувало,але зараз всі звикли і навіть самі з роійської переходять на українську.Далі.Мова це інструмент впливу на державу.Тому Росія так істерично намагається завадити українізації російськомовного населення України.Бо є приклад прибалтійців,які за десять років повністю витиснули російську мову із вживання і зараз питання впливу Росії на ці держави не стоїть як таке.Таджикі навіть усіх леніних знесли,а в нас на кожній площі стоять і це питання навіть не порушується.Я ще не чув воплів російського МІДа,що таджикі перекручують спільну істоію.Мабуть нема спільної мови?
  | 12.01.2008 08:10
гарна стаття.
Ант.   | 12.01.2008 08:29
sane | 12.01.2008 05:28
Вот-вот, и я о том же – любую, самую лучшую идею или принцип можно довести до абсурда. Абсурдом я считаю дубляж русских фильмов (с русскими актерами) на украинский язык.
А чому б і ні? Чому б не спробувати того ж таки Лєонова? Прекрасний актор, відомий голос – але можливо і дублера доберуть непоганого. Можливо щось втратимо, але можливо отримаємо більше – наприклад "пасть парву, маргала викалю" українською. Було б цікаво почути...

Авторові +. Ще 90-го, за часів декларації, знав одну жіночку – українською й слова не знала, сама з тамбовської, але до чого переконливими були її слова на підтримку незалежності. Це треба було чути.
Хорунжий   | 12.01.2008 09:46
Та Дніпропетровськ – колиска російськомовних націоналістів.:)
У мене знайомий з Дніпра їздив у Єгипет на Новий рік. Так примудрився там з росіянами поцапатись (трішки покоцаний приїхав). За що? А за те, що його хахлом назвали. Після того, весь отель знав, що він українець, а не хтось там...:)
Ось така свіженька історія.
Ekain   | 12.01.2008 10:06
Очень точная статья. Я также являюсь русскоязычным украинским националистом, родившимся на юге Украины, но волею судеб перенесенным в последствии в Киев. Националистом был стихийным с малолетства, а осознанным стал во время службы в советской армии (дмб 88) во время приобретения огромного опыта межнациональных отношений.
rombek   | 12.01.2008 10:12
любую, самую лучшую идею или принцип можно довести до абсурда. Абсурдом я считаю дубляж русских фильмов (с русскими актерами) на украинский язык.
Не согласен с вами, потому что считаю что умственная работа, коей является перевод, стимулирует; развитие специалиста (переводчика); улучшение языка перевода. Так что перевод, кроме откровенной халтуры выполненой при помощи электронных переводчиков, принесет много пользы. И вспомните о доп. рабочих местах для специалистов-филологов.
  | 12.01.2008 10:21
Статья супер, спасибо, все верно сказано.
Александра   | 12.01.2008 10:25
Нет, мысль высказана не достаточно точно.
Примерно на 80% согласна с восьмью пунктами определения, которое дал автор.
Автор намекает на тему количества гос. языков, вспоминает россиян. Эти моменты не понятны.
  | 12.01.2008 10:40
Верно сказано и по делу. Всякие донецкие Левченки по умолчанию считают "русскоязычных" чуть ли не правоверными россиянцами. А дело действительно намного сложнее и не такое оскорбительное для нас. Кроме конкретной клиники (типа Севастополя – исключительно из-за заторможенности экономической), русскоговорящие украинские националисты – являение скорее массовое, чем исключеине. Было бы еще большим, если бы не оторваные действия украинской верхушки. Например, ссучивание населения в рамках "Закона о тендерах..." тоже скажется не в лучшую сторону. Правда, Россия тоже старается... уж как только не объясняют нам, что русские националисты – синоним нацизма.
Глубокая благодарность автору!
Ekain   | 12.01.2008 10:42
Так что перевод, кроме откровенной халтуры выполненой при помощи электронных переводчиков, принесет много пользы.
Це все так. Але на мою думку абсурдом є обов"язкове дублювання всієї кінопродукції. Краще запозичити досвід скандинавських країн, де фільми не дублюються, а субтитруються. Це сприяє заохоченню людей до вивчення іноземних мов та создає передумови до вичення мов. Це був би кращий варіант і для України. Не лише у випадку рос. мови, але й інших.
Valeriy   | 12.01.2008 10:46
Александра:
Нет, мысль высказана не достаточно точно.
Примерно на 80% согласна с восьмью пунктами определения, которое дал автор.
Автор намекает на тему количества гос. языков, вспоминает россиян. Эти моменты не понятны.
Да, такое впечатление, что автор смотрит и идет в правильном направлении, но очень невнимательно смотрит куда ставить ногу. Ведь правильный путь еще не означает что Вы идете благоустроенной дороге. Все хорошо мелочи подводят. В целом безусловно положительно.Хотя конечно так и тянет потоптать некоторые посты, но ради развития чуда 22 века, русскоязычного украинского националиста, воздержусь. Хотя я бы просто и скромно назвал это чувством Родины
Александра   | 12.01.2008 10:53
Valeriy | 12.01.2008 10:46 – внесу свою поправку – русскоязычного украинского патриота.



Найбільше коментарів
"Проблема" языка: наживка для электората  908
Русскоговорящие украинские националисты...  905
Государство Украина не состоялось...  773
Вопрос русского языка в Украине – тест на демократию?  740
Русский язык получил государственный статус второго языка в Украине  690
Андрій Іллєнко: Нотатки про соціал-національну революцію  672
Дмитро Чобіт: Макуха або Штрихи до політичного портрета "Блоку Юлії Тимошенко"  668









© 2007 - 2012, Народна правда
© 2007, УРА-Інтернет – дизайн і програмування

Передрук матеріалів дозволяється тільки за умови посилання на "Народну правду" та зазначення автора. Використання фотоматеріалів із розділу "Фото" – тільки за згодою автора.
"Народна правда" не несе відповідальності за зміст матеріалів, опублікованих авторами.

Технічна підтримка: techsupport@pravda.com.ua