| ||
![]() | ||
| Зі мною сталося так само.:) Десь років у 17, у самий розпал періоду становлення особистості, знайшов у батьків книгу Іржі Томана "Як удосконалювати самого себе". Українською! Що мене в цей момент привернуло до української – це те, що у крижці звучала вона по-європейські, а не по-селянськи, яким у той момент було все наше телебачення та радіо. І саме тому я дуже радів, коли Абабагаламага переклала Гаррі Потера українською перед росіянами. Уявляю, скільки дітей (і не тільки) по новому подивилися на мову. Я якраз з родини тих киян, які рідко перетиналися поза побутом з "хомосовєтікусами":)) Але, власне, не про це йде мова. Просто, коли людина відкриває душу, їй, мабуть, хочеться знати, що її почули, зрозуміли, сприйняли і оцінили. Олено, почули, зрозуміли, сприйняли, оцінили. Дякую за щирість, духовність, елегантну іронію і самоіронію, якими ви нас так щедро одарували в цьому оповіданні. Тут навіть не в плюсах справа:)). Хочеться перечитати ще. Дуже сподобався Ваш допис – і за формою, і за змістом, і за мовою. Дуже сподобався ще й тому, що я був закоханий у "Всесвіт" ще з малечку. Мене "підписувала" з року в рік моя матінка. Я пригадую його ще у великому форматі. Тоді він був і набагато цікавішим. Потім там хтось з редакцією "попрацював" і змінився не тільки формат, але і зміст. Він став куцим в обидвох сенсах. Але в памяті у мене ці великі підшивки "старого" доброго "Всесвіту". Ще з тих часів памятаю чудову розповід "Макаріо", яку я перечитував безліч разів, а фраза з неї, яку промовив простий селянин, який поділився печеним індиком із Смертю, яка прийшла за ним "поки їж ти -їм і я", зараз придалася би нашим політикам. Мабутть для всіх колишніх російськомовних українців ваша дорога до Батьківщини була чимсь схожим. Я також почав вважати себе українцем з вивчення рідної мови, а сталося це в Болгарії, де в мене було багато друзів, які добре знали історію свого краю, чого ніколи не міг сказати про себе. Почав з "Історії України", а далі були інші книжки, але не про це мова. Хочу сказати, що в мові є щось далеке і забуте, яке прокидається, коли починаєшь її розуміти і використовувати. Я звичайно не є письменником або журналістом – маю зовсім інший фах, але цими словами дуже хотів сказати вам, Олено, що ваша стаття дуже мені зрозуміла і дякую вам за неї. Колосально. І найпрекрасніше те, що подібні історії не поодинокі. Я завжди говорив українською, але останнім часом помічаю за собою, що у мене вже немає отого російського "чь", а звучить щире украйнське "Ч". Можливо, це генна пам"ять спрацьовує, чи ще щось. Але мені це довподоби. Воістину, "дякую тобі, Боже, що я не москаль". ПС. "ростекаться мыслею по древу" – здається, це означає "стрибати як білка по дереву", тобто дуже швидкий процес. Мій приятель колись сказав "растекался мыслею по бревну". Дивно якось. В мене спогади дещо інші. В Харкові, наприклад в крамницях була художня література майже тільки українською. Яка? Яка тоді була література. Радянська література та закордонна класика. А журнал Всесвіт, коли його редактував Коротич, друкував Хрещений Батько чи Отель, так їх читали люди, які зовсім не знали української. Вони в інститут, де я тоді навчався, приїхали з Росії, мучались, питали половину слів, починали читати вголос – без сміху не можна було слухати. Але прочитали все. Бо російською в той час їх не друкували. Я тоді ще зрозумів, що все можна зробити якщо є креативні, талановиті люди з ініціативою. Молодець, Олено. Пишаюсь Вами. А я схоже вивчила іспанську мову. Тільки я читала дитячі книжки (з товстими словниками) "Алісу у Країні Чудес" і "Хейді". Весьма примечательный факт – именно западная литература воспитала Вас патриотом Украины. Стаття дуже спокійна, лірична. Приємно читати. Налаштовує на позитивний лад будь-кого. А коли ставив плюсик із здивуванням побачив і дві негативні оцінки. Хотілось би почути думку тих, хто ці негативи поставив – чому? Ну Х. зрозуміло, чергове загострення на фоні українофобської лихоманки, а інший? Beware: Да, изучение языка требует труда. Но у меня воспоминания несколько другие. Книжный бум помню, отсутствие переводной литературы на русском – помню, и помню возможность купить и прочитать иностранную литературу только на украинском. Да эти книги у меня и сейчас на книжной полке.Молодець, Олено. Пишаюсь Вами. Помню привкус западноукраинского перевода. Но. Я не пользовалась словарями, мне все было понятно. Когда начинаешь читать – чуть тяжеловато, минимальное усилие – и ты уже в другой среде. Так украинскому меня научили в школе. Я действительно не понимаю – какие могли быть трудности, в чем подвиг? Хорунжий: Для информации – я не оценивала, не хочу ставить ни минус, ни плюс, хотя лирика в статье есть, и это приятно.Стаття дуже спокійна, лірична. Приємно читати. Налаштовує на позитивний лад будь-кого. А коли ставив плюсик із здивуванням побачив і дві негативні оцінки. Хотілось би почути думку тих, хто ці негативи поставив – чому? Вообще с оценками ситуация не совсем понятная. Может не будем заострять на них внимание? Александра: Да я ніколи, в принципі на них і не загострював увагу, але от зараз справді цікаво стало. Ніби й наїздів ні на кого немає, й з літературної точки зору все гаразд, незрозуміло.Для информации – я не оценивала, не хочу ставить ни минус, ни плюс, хотя лирика в статье есть, и это приятно. Вообще с оценками ситуация не совсем понятная. Может не будем заострять на них внимание? Панянко Олено! От ви послухали еКаїна, завдячуючи йому, наіть Всесвіт передплатили. Всесвіт – про всесвіт. Творіння іспанців, французів, німців будете читати – в перекладі. Це – добре. Але де тут УКРАЇНА? Є, між іншим, навіть журнал "Україна! Симпатичний, сучасний журнал – і все про нашу симпатичну, сучасну, давню Україну. Ви про такий не чули? І коштує втричі дешевше еКаїнового Всесвіту. І таких журналів навіть далеко не один. Ви про Україну читати будете? Всім дякую. Навіть трохи ніяково: відкривала з бойовим настроєм, а тут майже самі дифірамби... Щоправда, ще не вечір:) Александра: Здравствуйте. Ну, во-первых, какие подвиги, о чем Вы? А во-вторых, Вы правы: хорошие книги на украинском действительно – ну не то, чтобы были, но встречались. Но ведь дело в том, что у Вас не было проблемы с украинским, а у меня-то она была! По-моему, это очевидно из текста. До описываемого события мне покупать эти книги и в голову не приходило, и так ведь и описано – даже тот уже лежащий дома "Всесвіт" не читала, пока не приперло. А после того – естественно, стала читать, и книги покупать иногда стала. Правда, украинская классика меня в ту пору, каюсь, не интересовала, а Гессе и Пруста в книжных не водилось и на украинском. | "Проблема" языка: наживка для электората 906 Русскоговорящие украинские националисты... 896 Государство Украина не состоялось... 768 Русский язык получил государственный статус второго языка в Украине 689 Дмитро Чобіт: Макуха або Штрихи до політичного портрета "Блоку Юлії Тимошенко" 666 Андрій Іллєнко: Нотатки про соціал-національну революцію 666 | |
| © 2007 - 2009, Народна правда © 2007, УРА-Інтернет – дизайн і програмування Передрук матеріалів дозволяється тільки за умови посилання на "Народну правду" та зазначення автора. Використання фотоматеріалів із розділу "Фото" – тільки за згодою автора. "Народна правда" не несе відповідальності за зміст матеріалів, опублікованих авторами. Технічна підтримка: support@narodnapravda.com.ua | | |