| ||
![]() | ||
| Я якось на сторінках ДТ читав головного московського попа в Україні, то він там писав що на русском язикє навіть молитися не можна. Бо це язик гріха, та мата і до Бога ним не можна промовлять. Амінь. Олександр Терен Дуже вдячні за статтю. Саме так і думали й тому повернулись до спілкування українською. Рідна мова не тільки та, якою в дитинстві говориш, але, насамперед, це мова землі, де народився. напрямок статті правильний але філологією мають займатися фахівці, тому - ЛисМикита: Так, не філолог.напрямок статті правильний але філологією мають займатися фахівці, тому - І навіть не розібрався – чисто по верхах. Але ж і з того боку фронту є безліч виступів на такому ж чисто побутовому рівні. От їм ця стаття і протистоїть. Цілком нормально протистоїть, тримає свою "ділянку фронту" Тому я не ставив недоречні в цій ситуації вимоги й поставив + Ну что Вы милейший автор, конечно нет! На русском языке написаны крамольные апрельские тезисы В.И.Ленина. А мерзавец Пушкин (ранний) – он такое писал!. На английском вообще ужас – "Господь Бог создал людей, а мистер Кольт сделал их равными". На немецком писали еретик Маркс и говорил Гитлер. На...языке... И.т.д. И только украинская мова как младенец безвинна и богоугодна. Причем тут язык милейший? Или мова. Что с мыслями будем делать? Вот вопрос. Leon: кірпіч – це " к-ір-піч",тобто до тепла,а цеглина зрозуміло без усяких – "це-глина". А ще є "спички", тобто "з пічки". Якби воно було москальським, то звучало так "спечки". На цю тему є велика кількість статей. Вся наука, освіта йшла в московщину хз України. У них не було своєї граматики до 19ст, тому вчились по українській граматиці М Смотрицького. В москалів велика кількість слів, переробленихз української на фінський манер з подвоєнням а, додаванням я. Для прикладу, ВЕЛИКА – ВЕЛИКАЯ, СИНЯ – СИНЯЯ і тд. А "рускіє берьозкі", то мабуть бульше ніде не ростуть" А назва то українська – "бе-різки" – брати різки.А як щодо кірпіча і цеглини? Бідність московської у засобах вираження видно "неозброєнним оком". Єдиний аргумент, яким вони люблять "вимахувати" – це технічна термінологія. Але при цьому вони "соромязливо" замовчують той факт, що деякі проблеми з термінологією виникли із-за свідомого знищення української, її заборони. В кінці 20-х, початку 30-х було розроблено технічну термінологію, словники. Але Сталін знищив і словники, і авторів. Але напрацювати термінологію не так вже й важко, було б бажання. Та вони і є.Нещодавно я придбав чутовий тлумачний словник на 65тис слів. Що ж до поетичної складової української мови, то московська це варварська, щось на зразок мови "Елочки..." у Ільфа і Петрова. Valeriy_L: як чудово сказано, а технічна термінологія повиння бути на англійській.Бідність московської у засобах вираження видно "неозброєнним оком". Єдиний аргумент, яким вони люблять "вимахувати" – це технічна термінологія. Шэф, все пропало! Все пропало! Но остался ище один, наш ниприступный бастион – ФЕНЯ! Разьве есть у вас малоросов язык фени и искуство блатнова жаргона? Только у развитова народа может быть такой багатый настаящий фальклор и пестни написаные от самаво серца! Нет, так просто нас не вазьмеш! Вы есщо не ботаете? Мы уже идем к вам... Олександр Грибинюк: АГА- "Геометрія", "алебрва" тож чисто російські слова!! (sin cos tg – теж?)Valeriy_L: як чудово сказано, а технічна термінологія повиння бути на англійській.Бідність московської у засобах вираження видно "неозброєнним оком". Єдиний аргумент, яким вони люблять "вимахувати" – це технічна термінологія. (Нагадаю що 95% наукової термінологі грецького і латинського походження.) якщо хтось до українця заговорив "общєдоступной", він в більшості випадків спішить перейти на "общєдоступний", що говорить про його невпевненість в собі і в своїй мові. Ну, це зовсім дурість. Якщо до француза чи німця звернутись по-английському, то вони відповідять таж по-англійському. Хоча німці, там паче французи – патріоти своїх країн. Любителю матюков, то есть "фени", могу сказать, что все так называемые матюки являются обыкновенными заимствованиями из других языков и на родных языках ничего бранного не обозначают, например: слово ФЕНЯ от кельтского офен – предлагать, торговать это от кельтских торговцев наводнявших восточно-славянские земли и говоривших на своем непонятном языке, HueJ – от китайского штаны, так китайцы обзывали всех кочевников ездивших в штанах на лошадях (есть такой народ уйгуры – huej – штаны, гу – народ, люди), от монголов это прозвище перешло и на русских, pisda – (китайск.) pis – кожа, da – большой, бугор и т.д. 1. Хочу и буду говорить только на русском 2. Друзья, когда вы едете за границу (не зная местного языка) на каком пытаетесь говорить? Правильно на русском. Пример, я с большой группой украинцев (со всей украины) был в Китае на Олимпиаде, английский там знают 1 из 1000 китайцев, за то русский, 1 из 10 хотя бы понимает, как думаете, сколько знают украинский, наверное, 1 из 10 миллионов... 3. Почему нельзя сделать Русский язык, как второй государственный, как это делают западные страны, та же Индия, Белорусия...? В чем причина? 4. Все же я считаю, русский более богатый и красивый язык. ИМХО!!! | "Проблема" языка: наживка для электората 906 Русскоговорящие украинские националисты... 896 Государство Украина не состоялось... 768 Русский язык получил государственный статус второго языка в Украине 689 Дмитро Чобіт: Макуха або Штрихи до політичного портрета "Блоку Юлії Тимошенко" 666 Андрій Іллєнко: Нотатки про соціал-національну революцію 664 | |
Ахіллесові п'яти революційСтрілець | 19.10.2009 13:36 Чому революції не виправдовують великих сподівань? |
| © 2007 - 2009, Народна правда © 2007, УРА-Інтернет – дизайн і програмування Передрук матеріалів дозволяється тільки за умови посилання на "Народну правду" та зазначення автора. Використання фотоматеріалів із розділу "Фото" – тільки за згодою автора. "Народна правда" не несе відповідальності за зміст матеріалів, опублікованих авторами. Технічна підтримка: support@narodnapravda.com.ua | | |